地道加拿大英语|说起来让人觉得是地道的加拿大人

今天本文手把手教大家一些地道加拿大英语的表达方式。刚到加拿大最容易大意的事就是说错了英语,每次看着对方满脸问号、尴尬的表情,才反应过来又搞乌龙了……

给大家涨涨姿势:那些在加拿大,容易让人误会的词汇……

曾经试过有一次在蒙特利尔绕了几圈路都找不到地铁的入口,实在没办法,只能求助路人问:Subway在哪里?路人非常好心,说就在附近,还直接给带路了,结果真的带到了Subway……餐厅?!

原来不是所有的地铁都叫Subway!

别有叫法  

地道加拿大英语,地铁并不都叫Subway

加拿大只有三座大城市有地铁,其它城市的是轻轨,而且这些地铁、轻轨的叫法居然都不一样?!甚至是换个市就换种叫法,就是这么任性!√  多伦多(地铁):Subway

√  蒙特利尔(地铁):Metro

√  温哥华(温哥华市区内大部分路段走地下,其余部分走高架铁路):Skytrain

√  渥太华(轻轨):O-train

√  卡尔加里(轻轨):C-train

√  埃德蒙顿(轻轨):LRT

同样的,还有下面这些词的叫法,小伙伴们也得稍加注意。

碳酸饮料不叫soda?

美国的主流叫法是pop或者soda,加拿大大部分省份也会用pop来称呼碳酸饮料。然而,在魁北克省则偏爱用soft drink来代替pop,很少会说soda。所以在魁北克省的小伙伴平日里有没有说错?

地道加拿大英语 - 地道加拿大英语|说起来让人觉得是地道的加拿大人

厕所的常用语是Washroom

大家都知道,toilet是指代厕所的正确英语词汇,而不是w.c.。但有趣的是,在外国,每个国家民众称呼厕所的常用词,都不是toilet!比如英国,叫loo或者lavatory,而加拿大人就习惯说washroom。

其实,和加拿大人聊天,有些用词不一样导致对方听不懂的,这不算什么大事!最怕的就是用错词汇!明明这个词在其它国家都是指同一个意思,但到了加拿大就不是那么一回事了。

想要提高在加拿大的生存技能指数,以下这些词可别用错场合啦。

不同含义 

Ghost car?鬼车?

Ghost car的直译是:鬼车?不不不,ghost car是指伪装成民用车的警车,为了出动任务掩盖警察的身份。是不是知道正确含义后突然觉得很好理解了?

Mickey可以拿来喝?

如果您到LCBO(知名酒类专营店)买酒,就会发现结账处附近有一种375毫升装mini size的酒,特别受当地人欢迎,牌子就叫做mickey。后来mickey渐渐地就拿来称呼各种小瓶的酒了。很多时候加拿大人说mickey都是指酒不是指米奇哦。

Impaired≠受伤

Impaired不是指身体受伤,而是指醉驾这种行为,是名词也是形容词。举个例子,非法驾驶就可以说Impaired Driving。

地道加拿大英语 - 地道加拿大英语|说起来让人觉得是地道的加拿大人

Bugger是骂人的话

Bugger在加拿大、澳大利亚等大多数国家都代表骂人的意思。别看到美剧的人会说little bugger(小家伙)也跟着在加拿大这样说,不然误会可大啦!

加拿大的英语,因为用词和发音上受到英语和法语的影响,形成了不少有趣的特有词汇,甚至还有专门的加拿大英语词典!当然,中间也穿插诞生了一些加式俚语,反正同样让您摸不着头脑就对了!

地道加拿大英语 - 地道加拿大英语|说起来让人觉得是地道的加拿大人

刚来加拿大的童鞋们一定有过同样的迷惑,在咖啡厅总是听到别人说double-double?在酒吧当地人爱说Two-Four?到底都是什么意思呢?

 特有词汇&加式俚语 

点咖啡常用语“double-double”

如何表现得像个本地人一样在国民咖啡厅Tim Hortons点餐?只要您用上“double-double”这个词就显得有内味了!“double-double”最初是Timmies(加拿大人对Tim Hortons的亲贴版昵称)发明的词,是double cream and double sugar的简称,即加双份奶、双份糖的咖啡。

特色美食poutine

在加拿大上至电影院,下至高级餐厅,只要您想,都能买到poutine。

地道加拿大英语 - 地道加拿大英语|说起来让人觉得是地道的加拿大人

Poutine指肉汁奶酪薯条,是一道高卡路里,但香气十足,口感丰富的小吃,由炸薯条、干乳酪块和肉汁组成。

点啤酒常用语“Two-Four”

Two-Four,就是24的意思。想不到这么直接吧?有点类似咱们常说的:good good study,day day up。缘由非常简单,因为一般加拿大的啤酒24瓶为一箱,人们觉得用Two-Four来表示更为直接明了。

地道加拿大英语 - 地道加拿大英语|说起来让人觉得是地道的加拿大人

硬币也有自己的名字?Loonie &Toonie

1加元硬币上印有加拿大的国鸟——潜鸟(Loon),因此1加元硬币就叫做Loonie。而2加元硬币的名字Toonie跟上面印的北极熊和伊丽莎白二世女王无关,纯属是two loonie的简称

Molson muscle是啤酒肚

单单看这两个单词很难猜出是什么意思,其实Molson是加拿大最知名的啤酒品牌。

地道加拿大英语 - 地道加拿大英语|说起来让人觉得是地道的加拿大人

加拿大人向来嗜酒如命,所以Molson muscle一词表示的就是“啤酒肚”的意思,不是指某块肌肉哦。
最后来考考大家,在加拿大人口中最经常听到说什么?当然是说话后面加“eh“啦!

“That was a good movie, eh? ”

“another rainy day,eh?”

“Put that here, eh?”

 万能语气词 

Eh

Eh的发音类似字母A,可以用在各种各样的语境下,比如上述“That was a good movie, eh? ”,“eh”在此处表示强调。而“Put that here, eh?”中,“eh”就有命令的语气。

除此之外,还可以用来表示感叹请求调侃连接词等等!这么百搭的语气词,怪不得会成为加拿大人的口头禅

加式英语中还有很多有趣的地方,就留给您们在生活中慢慢发现吧~